Копирну сюда, вроде полезное сообщение будет...
Китайский без понятия Поэтому тут придётся рисовать шрифт вместо китайского и для себя запомнить в мозгах нумерацию каждого символа для каждой русской буквы, либо нарисовать таблицу и пометить буквы новыми номерами (шестнадцатеричная позиция буквы). Потом при переводе писать не справа, где текстовой ввод, а в основном блоке кода шестнадцатеричными значениями букв. |
Попробуй затри весь китайский алфавит, можешь прямо в DATA.PSP.
Можешь в хексе сделать Fill => 0, т.е. выделяешь нужную область, там возьми 640 байт с конца алфавита - это как раз весь китайский шрифт. Цитата:
http://i46.fastpic.ru/big/2012/1104/...0e64a2ef4a.png Потом проверь, будут ли появляться китайские символы во всплывающих сообщениях. Возможно, что в файле прячется ещё где-то китайская грамота. |
И так долго ты думал, уже вечность прошла ))) Я же тебе всё давно разложил и написал в сообщении #202, что надо делать.
Не понимаю, что ты там думал или ты не понимаешь, что я тебе пишу. |
О, с пополнением тебя!
Ага, я не просто так написал, как придётся делать: Цитата:
|
Цитата:
|
Вложений: 1
ilnur2883, вот про такую таблицу я говорил:
Вложение 8344Надо было так пронумеровать матрицу и писать байтами вместо букв, потому что теперь буквы не находятся на своих позициях по спецификации. Вот буква А теперь имеет код 60, буква Б - 61, В - 62, ..., маленькая я - 9F То есть, обычным способом ты бы писал буквами справа в текстовой области, а в данном случае приходится писать цифрами слева в области кода. Вот и вся разница )) P.S. Ты бы темку свою хоть немного по-нормальному бы оформил... https://www.pspx.ru/forum/showthread.php?t=102943 Картинку шрифта можешь взять мою. |
ErikPshat там такая марока.один текст черпается из одной области шрифтов следующий же текст с другой и следуующий же опять с другой.компил после каждого изменения и проверял так что недостатки могут существовать.
Э... ну перевод осуществлен зачем постить лишнее тут. Хочется и PicoDrive перевести.но как с nesterj легко не получиться.в темке видел что и залочку там не нашли. |
ilnur2883, там шрифт сразу должно быть видно где и как. Есть обычный текст, а есть системные сообщения.
Зачем ты свои посты удалил? Пусть бы были, для истории. |
Вложений: 3
так в PicoDrive файл
Font.png C ним Без него |
Ну надо Font.png дорисовать.
|
Вложений: 3
Все равно русский не хватает.что и с png что и из коробки.можно заменить только верхний набор шрифтов и перевести полностью меню.как и в nesterJ он использует два вида шрифта я уже накосячил с крупным и получилось так что меню перевести можно а когда смотришь образы он для них безвреден.
Стер жирный шрифт так же удален font.png из папки skin но нижний шрифт не трогал и в итоге |
ilnur2883, видимо залочка стоит. Определи на каком сиволе перестаёт хватать.
Пиши по порядку по алфавиту ABCDEFG и т.д по плашке. Увидишь, на каком сиволе происходит обрыв. А то может быть там не совсем 7F. |
вечерком где то около 9 посмотрю.
кстате на https://www.pspx.ru/forum/attachment....1&d=1356870507 этой картинке по середине видно два не понятных иероглифа это я для теста перевел кнопку на русский. Может только английский шрифт заменить да только меню перевести. заметил еще что некоторые сплывающие так же использует жирный шрифт.так что английский останеться только для менеджера.а для народа без помощи не выйдет. |
Простите, а вы не занимаетесь русификацией игр? Если да то не могли бы вы сделать русификатор для UFC 2010
|
Цитата:
https://www.pspx.ru/forum/showpost.ph...&postcount=205 |
Позади курсачи -> впереди диплом:scenic:
Не нашел залочку.обрыв происходит именно на символе 7F/а дальше 80 идут непонятные иероглифы.по старой инструкции по поиску перехексил не мало значений 7F.после дизасемблера prxtool так же для меня не дало результатов.:dash::suicide: |
ilnur2883,
в хаде мне пришлось вписывать дополнительный диапазон валидных символов, например. |
Yoti ну так что делать?мне требуеться помощь...С заменой английского шрифта для меню я то перевел несколько пунктиков.Но мне так не хочееться делать.
|
ilnur2883, смотри асмовый код. найди залочку и похексь
|
frostegater ты заговорил не на моем языке!:dash:вообще не понял че делать я не программист,а просто любитель.:to_become_senile:
|
Цитата:
|
lupus.Не совсем так т.к. тогда вместо имён фалов и папок мы будем видеть всякую ерунду
Посмотри этот пост https://www.pspx.ru/forum/showpost.ph...&postcount=211 Там используеться два разных шрифта.Для меню и для имен файлов.так что такая грубая замена нечем не грозит. |
Хочу попросить вас сделать русификацию для программы pspWrite 1.2.1, так как сам в таких делах ни в зуб ногой. Под русификацией я имею в виду добавление русского языка в прогу (чтобы на русском можно было набирать текст). Сорцы проекта в теме...
|
Jedi_Irbis, есть аналог данной программы на русском языке: Notepad for PSP с поддержкой русского языка - блокнот, словарь и поиск по тексту.
Буквально сегодня ErikPshat обновил ссылки в той теме на последнюю версию программы. |
Привет)))
Я впервые на вашем сайте,хочу очень давно перевести две игрушки:Hetalia Gakuen(очень хочу видеть её на русском,но уж очень,очень.Так и нашла ваш сайт,искала проги,но оказалось их нет,пришла к вам за помощью) и To Aru Majutsu no Index-две игры на японском. Попробуйте перевести,очень надеюсь на помощь))))) |
Gameik,
тема мёртвая. |
Да дело то даже не в этом, здесь тема по русификации программ.
Gameik, Вам, скорее всего, сюда. |
Очень хотелось бы God Eater Burst и God Eater 2. Или где нибудь уже есть?
|
Tineko, мой предыдущий пост аж 2013 года не смущает?
:) |
Цитата:
|
Русификация игры PSP
Здравствуйте, скажите пожалуйста, можно ли русифицировать игру для PSP dungeon siege throne of agony? Это рпг, без перевода играть тяжко)) Сколько стоит такая услуга и какие примерно сроки? Заранее спасибо за ответ!
|
Здравствуйте! Подскажите, можно ли русифицировать игру Adventure Time: Finn and Jake Investigations ??? Очень хотел бы с ребёнком её пройти...всё на английском...(( Заранее благодарен
|
sergiosk01,
пожалуйста, переводи, ничего против не имею. Только причём тут PSP? |
Может кто-нибудь хочет перевести Indiana Jones and the Staff of Kings ?
|
AspidBel,
утилиты уже готовы? |
Цитата:
|
Steins gate возможно ли перевести?
|
Перевод игры на PSP
Valkyria Chronicles 2 отличная игра, есть англ.версия, но хотелось бы рус.
|
VosDesidia, вас не смущает то, что это:
1) тема ПО РУСИФИКАЦИИ ПРОГРАММ 2) тема МЕРТВА вы бы хотя бы шапку читали или предыдущие ответы |
Доброго времени суток! переведите пожалуйста puzzle Quest, чумовая игра детства!:)
|
Текущее время: 06:24. Часовой пояс GMT +3. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
PSPx Forum - Сообщество фанатов игровых консолей.